Principal Arriba Autores Historiografía Preguntas Enlaces Imágenes Lugares Vocabulario Personajes moriscos Vida cotidiana Cronología Consejo científico Tesis
Contacto
Dedicada al profesor Bernard
Vincent
Casa Árabe

Video
documental Expulsados
Declaraciones
Expertos sobre el 400 aniversario de la Expulsión de los moriscos
Trailer
sobre Túnez y la Expulsión de los moriscos
Web de civilización árabe islámica
Apartado de literatura aljamiada
Miembros
Consejo
científico Congresos 2009:
Contacto
José
María Perceval
Audiovisuales
Vídeo
Expulsados
Especialistas
moriscos hablan de la expulsión
Moriscos
en Túnez
Bitácoras
Moriscas:
Archivo
de la Frontera

Tertium
comparationis
Identidad
Andaluza
Axarquiaviva
Medievalum
Xarquia
Congreso
Granada

Página
de Michel Boeglin y Vincent Parello

web
sobre niños moriscos del profesor Ignasi Gironés.
| |
Convocado
un congreso internacional sobre la expulsión de los moriscos
Coincide
con el cuarto centenario de la expulsión en 1609. Se celebra en Túnez en
abril de 2009 y se pedirá al gobierno español una disculpa como ya lo hicieron
con la comunidad judía en 1992.
Diario
La Torre
La
ciudad de Túnez acogerá del 20 al 23 de mayo de 2009 el XIV Congreso
Internacional y excepcional de Estudios Moriscos y andalusíes sobre el 4°
Centenario de la Expulsión de los Moriscos del Andalus (1609-2009), organizado
por la Fundación Temimi de aquel país.
El
encuentro de expertos de todo el mundo elaborará un documento de índole histórico
y cultural, que sería como una disculpa, que entregarán al gobierno español
para que la realicen como ya lo han hecho respecto a los descendientes de los
judíos expulsados del Andalus, será un documento similar donde se menciona lo
que se ha hecho respecto a la minoría judía en el Andalus en 1992.
Asimismo
pedirán a todos los responsables políticos y bienhechores árabes, a las
Instituciones de Investigación, que participen en la defensa de este patrimonio
dejado en el Andalus, y al mismo tiempo crear un nuevo laboratorio de
conocimientos, para traducir miles de estudios y tesis universitarios realizados
sobre este tema; asimismo sería necesario edificar un nuevo Centro de
Investigación donde se reúnen todos los datos, que estarían a la disposición
de los investigadores y del público en el Mundo Árabe Musulmán, que ignora
todavía esta tragedia humana que tuvo lugar a principios del siglo XVII.
El
congreso
Por el interés que ofrecen hoy los estudios moriscos y andalusíes, la
Fundación Temimi ha organizado, desde su creación en 1983, 13 Congresos
Internacionales, de los cuales se destaca sin menor duda el Congreso celebrado
en 1992, por la ocasión del 5° Centenario de la caída de Granada, último
reino árabe musulmán en el Andalus (1492-1992).
La
Fundación ha conseguido invitar a más de 100 historiadores e investigadores
del mundo entero; los trabajos de este congreso han sido publicados en dos volúmenes
que se consideran desde aquel entonces unas referencias incontestables para los
especialistas del tema morisco-andalusí.
Cabe
señalar que la Fundación ha publicado hasta hoy en día más de seis cientos
estudios científicos, en varios idiomas sobre todo en español y en francés.
En
este mismo campo, la Fundación se compromete a organizar un congreso
excepcional con la ocasión del 4° Centenario de la Expulsión de los Moriscos
de su tierra, el Andalus (1609-2009).
No
cabe ninguna duda que este congreso excepcional va a tener un carácter
histórico innegable, ya que se incluye en un contexto internacional, y está
para fomentar el diálogo entre las civilizaciones, las culturas, la convivencia
pacífica, el reconocimiento del otro, el derecho a la divergencia y al
multiculturalismo. Estos valores hicieron falta a los moriscos en su país
durante el siglo 16, por motivo de la actitud de los Tribunales de Inquisición,
pero no fue así en los países de acogida, principalmente en los países del
Magreb, así como en las riberas del Mediterráneo y en el Nuevo Mundo.
Se
han fijado dos temas principales para este congreso excepcional.
Primero:
Las consecuencias humanas, económicas, sociales y culturales de la expulsión
de los Moriscos (1609-2009).
-Las condiciones inhumanas de la extradición forzosa de su tierra andalusí.
-
a nivel de España: El impacto demográfico y económico de los Moriscos andalusíes.
-
a nivel de los países de acogida: las contribuciones profesionales y
civilizacionales de los andalusíes.
Segundo:
Sacar conclusiones de las desgracias de la expulsión de los Moriscos andalusíes.
-La
denuncia de la actitud de los Tribunales de Inquisición, tanto las antiguas
como las modernas.
-La
revalorización de las normas de tolerancia, convivencia y el reconocimiento del
otro.
-Combatir
los dramas futuros de la humanidad a base de un nuevo sistema centrado en el
humanismo, la convivencia y el asocianismo.
El
primer tema se abrirá sobre todo a los especialistas de estudios moriscos, que
trabajan continuamente a partir de los documentos y los archivos españoles,
europeos, otomanos y árabes, los manuscritos aljamiados, y los textos
literarios así como las nuevas fuentes de distintos países europeos y
latinoamericanos.
El
segundo tema se abrirá a los demás especialistas interesados por los temas
intelectuales, culturales y civilizacionales de la actualidad. En efecto la
expulsión de los Moriscos no fue un mero acontecimiento histórico a nivel de
las relaciones entre Oriente y Occidente, ya que este hecho afectó a más de
medio millón de personas, obligadas al exilio y sufriendo durísimas
condiciones, todo esto constituye un tema de investigación, recogido por nuevas
generaciones de investigadores e historiadores de varios países; un tema que
merece más interés por parte de los políticos y otras categorías sociales
que se preocupan por el futuro de la humanidad, con el fin de evitar cualquier
drama similar por motivo de los conflictos existentes en todo el mundo.
Este
congreso tendrá lugar en Túnez, donde se refugiaron al rededor de 100.000
moriscos, desde hace cuatro siglos, teniendo en cuenta que Marruecos acogió
a unos 50.000 y Argelia a unos 25.000. Otros grupos Moriscos se instalaron en
otros países tal como Libia, Egipto, el sur de Francia, Liorna y sobre todo el
centro del Estado Otomano, la Sublime Puerta y Anatolia.
Sus
huellas existen también en América Latina, en India, en Tombuctu y en otros
sitios. Esta dispersión es un índice de la inmensidad de esta tragedia que han
sufrido los Moriscos; nuestro deber, tanto como Instituciones, Fundaciones,
Centros de Investigaciones árabes musulmanes, historiadores, politólogos y élites,
consiste en unificar nuestros esfuerzos con el propósito de transmitir nuestro
mensaje particularmente a:
-Las autoridades españolas con el fin de asentar las bases de un diálogo,
entre España y el Mundo Árabe, basado en el espíritu humanista, la
fraternidad y la cooperación sincera y fructuosa, les solicitamos
elaborar un documento de índole histórico y cultural, que sería como
una disculpa, como lo han hecho respecto a los descendientes de los judíos
expulsados del Andalus, proponemos también la publicación de un documento
similar donde se menciona lo que se ha hecho respecto a la minoría judía en el
Andalus en 1992. -
A
todos los responsables políticos y bienhechores árabes, a las Instituciones de
Investigación, con el fin de participar a la defensa de este patrimonio dejado
en el Andalus, y al mismo tiempo crear un nuevo laboratorio de conocimientos,
para traducir miles de estudios y tesis universitarios realizados sobre este
tema; asimismo sería necesario edificar un nuevo Centro de Investigación donde
se reúnen todos los datos, que estarían a la disposición de los
investigadores y del público en el Mundo Árabe Musulmán, que ignora todavía
esta tragedia humana que tuvo lugar a principios del siglo XVII.
-Esta
carta debería ser dirigida a los historiadores occidentales, americanos e
internacionales, para seguir trabajando objetivamente sobre este tema: en este
caso cabe resaltar el trabajo realizado por la Escuela de Puerto Rico, donde 20
investigadores especialistas se dedican a la literatura aljamiado-morisca.
La
invitación está abierta a todos los especialistas internacionales, árabes y
musulmanes para participar a este Congreso Internacional excepcional,
informaremos a todos los participantes de cualquier noticia relativa a la
organización de dicho Congreso Internacional.
XIV Congreso Internacional y excepcional de Estudios Moriscos y andalusíes
sobre: El 4° Centenario de la Expulsión de los Moriscos del Andalus
(1609-2009) Fondación Temimi: 20, 21, 22, 23 de mayo de 2009
Otras instituciones
1.2 Congresos y jornadas abiertas
XIV Congreso Internacional y excepcional de Estudios Moriscos y andalusíes
sobre:
El 4° Centenario de la Expulsión de los Moriscos del Andalus (1609-2009)
Fondación Temimi: 20, 21, 22, 23 de mayo de 2009
* * *
Túnez a 26 de octubre de 2007
Querido(a)s colegas:
Por el interés que pfrecen hoy los estudios moriscos y andalusíes, la
Fundación Temimi ha organizado, desde su creación en 1983, 13 Congresos
Internacionales, de los cuales se destaca sin menor duda el Congreso celebrado
en 1992, por la ocasión del 5° Centenario de la caída de Granada, último
reino árabe musulmán en el Andalus (1492-1992).
La Fundación ha conseguido invitar a más de 100 historiadores e
investigadores del mundo entero; los trabajos de este congreso han sido
publicados en dos volúmenes que se consideran desde aquel entonces unas
referencias incontestables para los especialistas del tema morisco-andalusí.
Cabe señalar que la Fundación ha publicado hasta hoy en día más de seis
cientos estudios científicos, en varios idiomas sobre todo en español y en
francés.
En este mismo campo, la Fundación se compromete a organizar un congreso
excepcional con la ocasión del 4° Centenario de la Expulsión de los
Moriscos de su tierra, el Andalus (1609-2009).
No cabe ninguna duda que este congreso excepcional va a tener un caracter histórico
innegable, ya que se incluye en un contexto internacional, y está para
fomentar el diálogo entre las civilizaciones, las culturas, la convivencia
pacífica, el reconocimiento del otro, el derecho a la divergencia y al
multicultarismo. Estos valores hicieron falta a los moriscos en su país
durante el siglo 16, por motivo de la actitud de los Tribunales de Inquisición,
pero no fue así en los países de acogida, principalmente en los países del
Magreb, así como en las riberas del Mediterráneo y en el Nuevo Mundo.
Se han fijado dos temas principales para este congreso excepcional.
Primero: Las consecuencias humanas, económicas, sociales y culturales de la
expulsión de los Moriscos (1609-2009).
-Las condiciones inhumanas de la extradición forzosa de su tierra andalusí.
- a nivel de España: El impacto demográfico y económico de los Moriscos
andalusíes.
- a nivel de los países de acogida: las contribuciones profesionales y
civilizacionales de los andalusíes.
Segundo: Sacar conclusiones de las desgracias de la expulsión de los Moriscos
andalusíes.
-La denuncia de la actitud de los Tribunales de Inquisición, tanto las
antiguas como las modernas.
-La revalorización de las normas de tolerancia, convivencia y el
reconocimiento del otro.
-Combatir los dramas futuros de la humanidad a base de un nuevo sistema
centrado en el humanismo, la convivencia y el asocianismo.
El primer tema se abrirá sobre todo a los especialistas de estudios moriscos,
que trabajan continuamente a partir de los documentos y los archivos españoles,
europeos, otomanos y árabes, los manuscritos aljamiados, y los textos
literarios así como las nuevas fuentes de distintos países europeos y
latinoamericanos.
El segundo tema se abrirá a los demás especialistas interesados por los
temas intelectuales, culturales y civilizacionales de la actualidad. En efecto
la expulsión de los Moriscos no fue un mero acontecimiento histórico a nivel
de las relaciones entre Oriente y Occidente, ya que este hecho afectó a más
de medio millón de personas, obligadas al exilio y sufriendo durísimas
condiciones, todo esto constituye un tema de investigación, recogido por
nuevas generaciones de investigadores e historiadores de varios países; un
tema que merece más interés por parte de los políticos y otras categorías
sociales que se preocupan por el futuro de la humanidad, con el fin de evitar
cualquier drama similar por motivo de los conflictos existentes en todo el
mundo.
Este congreso tendrá lugar en Túnez, donde se refugiaron al rededor de
100.000 moriscos, desde hace cuatro siglos, teniendo en cuenta que Marruecos
acogió a unos 50.000 y Argelia a unos 25.000. Otros grupos Moriscos se
instalaron en otros países tal como Libia, Egipto, el sur de Francia, Liorna
y sobre todo el centro del Estado Otomano, la Sublime Puerta y Anatolia.
Sus huellas existen también en América Latina, en India, en Tambuctu y en
otros sitios. Esta dispersión es un índice de la inmensidad de esta tragedia
que han sufrido los Moriscos; nuestro deber, tanto como Instituciones,
Fundaciones, Centros de Investigaciones árabes musulmanes, historiadores,
politólogos y élites, consiste en unificar nuestros esfuerzos con el propósito
de transmitir nuestro mensaje particularmente a:
-Las autoridades españolas con el fin de asentar las bases de un diálogo,
entre España y el Mundo Árabe, basado en el espíritu humanista, la
fraternidad y la cooperación sincera y fructuosa, les solicitamos elaborar un
documento de índole histórico y cultural, que sería como una disculpa, como
lo han hecho respecto a los descendientes de los judíos expulsados del
Andalus, proponemos también la publicación de un documento similar donde se
menciona lo que se ha hecho respecto a la minoría judía en el Andalus en
1992. -
A todos los responsables políticos y bienhechores árabes, a las
Instituciones de Investigación, con el fin de participar a la defensa de este
patrimonio dejado en el Andalus, y al mismo tiempo crear un nuevo laboratorio
de conocimientos, para traducir miles de estudios y tesis universitarios
realizados sobre este tema; asimismo sería necesario edificar un nuevo Centro
de Investigación donde se reunen todos los datos, que estarían a la
disposición de los investigadores y del público en el Mundo Árabe Musulmán,
que ignora todavía esta tragedia humana que tuvo lugar a principios del siglo
XVII.
-Esta carta debería ser dirigida a los historiadores occidentales, americanos
e internacionales, para seguir trabajando objetivamente sobre este tema: en
este caso cabe resaltar el trabajo realizado por la Escuela de Puerto Rico,
donde 20 investigadores especialistas se dedican a la literatura
aljamiado-morisca.
Nuestra invitación está abierta a todos los especialistas internacionales,
árabes y musulmanes para participar a este Congreso Internacional
excepcional, informaremos a todos los paricipantes de cualquier noticia
relativa a la organización de dicho Congreso Internacional; a todos los
invitados les rogamos ponerse en contacto con la Fundación Temimi y mandar
las sugerencias que podrían contribuir al éxito de este importantísimo
acontecimiento.
Sírvase encontrar adjunto el formulario de participación a este congreso, se
ruega rellenarlo y reenviarlo.
Estimado colega le saludamos atentamente.
Profesor Emérito: Abdeljelil Temimi
Organizan:
XIV Congreso Internacional y excepcional de Estudios Moriscos y andalusíes
sobre:
El 4° Centenario de la Expulsión de los Moriscos del Andalus (1609-2009)
Fondación Temimi: 20, 21, 22, 23 de mayo de 2009
* * *
***
Nombre & Apellidos :
……………….....………......…………….…………
Dirección Personal :
………………………………………………...…………
…………………………............……………………………..........……………
Tlf :……………..........………………Fax
:……………………………………
E.mail .
………………………..……………………………………………….
Organismo.
:……………………….....................................…………………
Dirección .
……………….....…...……………………………………………
Tlf : ……………......………………… Fax :……
……………………… ……
E.mail .
……………………..…………………………………………………
Titulo de la communicación :
…………….......................………………..
………………………………………………………………...............…………
……………………………………………………………………………………………...............
Ficha
Firma
****************
Túnez y los estudios de moriscología
Desde hace 25 años nos comprometimos a promover la moriscología, hoy en día
es una carrera a parte en ciencias humanas; lo que explica el interés
creciente por esta especialidad a nivel internacional. Nuestra Fundación ha
organizado 13 Congresos Internacionales, coronados por unos 600 estudios que
publicó nuestra Fundación, en español y en francés; contando con la
participación de historiadores e investigadores,
La profesora Luce López Baralt, de la Universidad de Puerto Rico,
especialista en la materia y de renombre internacional, nos ha dedicado un
estudio de evaluación general que merece probablemente ser consultado por los
investigadores e historiadores árabes y musulmanes.
Agradecemos a la profesora Luce López Baralt por esta evaluación objetiva,
que pone de relieve la memoria colectiva morisca, es al mismo tiempo un motivo
de satisfacción por la noble tarea que hemos cumplido, pese a que algunos
universitarios reducen al mínimo estos trabajos científicos que, por lo
tanto, han honrado la investigación histórica en el mundo árabe muslmán y
a nivel internacional.
Agradecemos también al profesor Mohamed Turki por haber traducido este
estudio al francés, y posteriormente lo hemos traducido al árabe; sacamos
hoy las conclusions prestando más interés a la moroscología y sobre todo
cuando se elaboran por una profesora de cultura diferente, que no es la árabe
ni la musulmana, que ha trabajado tanto durante su vida con el fin de honrar
la memoria colectiva morisca y quien ha asentado las bases del laboratorio más
célebre en Puerto Rico sobre la historia y la literatura aljamiadas.
Adjunto le remito la invitación al Congreso sobre:
El 4° centenario de la expulsión de los moriscos del Andalus (1609-2009)
Abdeljlil Temimi.
Adresse : Immeuble Al-Imtiaz-Centre Urbain Nord-1003 Tunis
Tél. (00216) 71231444 / (00216) 71 751 164 fax : (00216) 71 236 677
E. Mail : temimi.fond@gnet.tn Internet://www.temimi.refer.org
(/عربيfrançais)
Túnez, capital de los estudios de moriscología:
de Abu al-Gayth al-Qachach a Abdeljelil Temimi
Prof. Luce lopez Baralt
En el año de 1609, hace casi exactamente cuatro siglos, la España de los
Felipes pasó por un cruento proceso de desmembramiento cuando obligó a los
moriscos españoles a marchar masivamente al exilio en tierras islámicas.
Hasta el padre Aznar Cardona, poco adepto a la minoría marginada, se conmueve
ante el terrible espectáculo que ofrecen los expatriados, quienes, cubiertos
de polvo y atormentados por la sed, iban al exilio en desorden, cargando las
escasas pertenencias que les había sido dado salvar:
Salieron, pues, los desventurados por sus días señalados por los ministros
reales, en orden de procesión desordenada, mezclados los de a pie con los de
a caballo, yendo unos entre otros, reventando de dolor, y de lágrimas,
llevando grande estruendo y confusa vocería, cargados de hijos y mujeres, y
de sus enfermos, y de sus viejos y niños, llenos de polvo, sudando, y
carleando, los unos en carros apretados allí con sus personas, alhajas y
baratijas, otros en cavalgaduras con estrañas invenciones y posturas rústicas,
en sillones, albardones, espuertas, aguaderas, arrodeados de alforjas,
botijas, tañados, cestillos, ropas, sayos, camisas, lienços, manteles, pedaços
de cáñamo, pieças de lino, y otras cosas semejantes, cada cual con lo que
tenía. Unos iban a pie, rotos, mal vestidos, calçados con una esparteña y
un çapato, otros con sus capas al cuello, otros con sus fardelillos, y otros
con diversos enboltorios y líos, todos saludando a los que los miravan, o
encontravan, diziéndoles:--el Señor los en de guarde—señores, queden con
Dios.
Entre los sobredichos de los carros y cavalgaduras (todo alquilado, porque no
podían sacar ni llevar sino lo que pudiesen en sus personas, como eran sus
vestidos, y el dinero de los bienes muebles que hubiesen vendido) en que salían
hasta la última raya del Reyno, yban de cuando en cuando (de algunos moros
ricos) muchas mujeres hechas unas debanaderas, con diversas patenillas de
plata en los pechos, colgadas en los cuellos, con gargantillas, collares,
arracadas, corales y con mil gayterías, y colores, en sus trages y ropas, con
que disimulavan algo del dolor del coraçón. Los otros, que eran los más sin
comparaçión, yban a pie, cansados, doloridos, perdidos, fatigados, tristes,
confusos, corridos, rabiosos, corrompidos, enojados, aburridos, sedientos, y
hambrientos…[1].
Terrible sería, sin duda, el espectáculo de estos exilados “cansados,
doloridos, perdidos, fatigados, tristes, confusos, corridos, rabiosos,
corrompidos, enojados, aburridos, sedientos, y hambrientos”. Pero algunos de
aquellos moriscos, tan cruelmente expatriados, tuvieron la fortuna de llegar a
buen puerto en tierras de Berbería, y uno de ellos, el autor del ms. S-2 de
la Biblioteca de la Real Academia de la Historia de Madrid[2], que todavía
consideramos anónimo[3], logró legar a la posteridad un testimonio
estremecedor de su llegada a Túnez. Dos personas les abrieron los brazos: el
piadoso santón Çiti Bulgaiz (Ab¥ al-Gay® al-Qa¡¡a¡), que movilizó todo
el país para acoger a los moriscos, y el gobernador turco U®mån Dey, que
protegió a los recién llegados como comunidad extranjera autónoma de alto
nivel técnico y económico, y los situó directamente bajo su protección política,
que incluía importantes desgravámenes fiscales. Nuestro morisco se apresura
a salvar para la posteridad la memoria de estas dos figuras protectoras cuando
ya habían pasado muchos años de su acogida en tierras de Túnez:
En esta [tierra del Islam] nos reçibieron Uzmanday, rey de Túnez, de condición
soberbia y para nosotros manso cordero, Çitibulgaiz con su santidad y la
gente con su Içlam, y todos procurando acomodarnos, regalándonos con grande
amor y amistad. Uzmanday quitó una costumbre que había de pagar cada bajel
que al puerto llegaba çien escudos, fundado en que se animasen [...] y junto
con esto nos dio a escoger el poblar en partes diferentes. Los que escogieron
la Mahdia fue contra su gusto, y con todo los ayudó con trigo, çebada y
escopetas [...] y supe de un yntimo amigo suyo que quando estaba enfermo dixo:
"En lebantándome con salud emos de yr tú y yo a todos estos lugares y
mirar lo que les falta y dárselo," y les dio tres años de libertad, que
no pagasen nada [...] y quiso que no se metiese nayde con nosotros [...] y deçía
que éramos jeníçaros sin paga, y particularidades que por ser menudas dejo
deçir. Çitibulgaiz por su parte acudía con sustento y, acomodándolos en
las zaguyas [zåwiyas o santuarios] de la çudad, y entre ellas la de Çiti el
Zulaychi, adonde estaban con sus mujeres y hixos mucha jente pobre, y como es
hurdinario los muchachos ençuçiarse sin saber adónde lo haçen, lo hiçieron
en ésta con estremo hasta que el guaquil [encargado) della dio noticia a Çitibulgaiz
y encareçió estar hecha un muladar, a que respondió: "Déjalos estar,
y que se ençuçien y hagan lo que quisieren, que si el lugar donde está
supiera hablar, dijera: 'Sea muy en ora buena benidos a mi dichoso sitio la
benturosa xente y los perfectos muçlimes y queridos hermanos, a quien no amarán
y querrán sino el que fuere mumin [creyente) y no los aborreçerá sino el
que fue munafiq [hipócrita]’" (fols.12v-13r)[4].
Me he permitido evocar largamente la memoria de esta generosa acogida histórica
que los moriscos españoles recibieron de las autoridades tunecinas, porque, a
cuatro siglos de distancia, el Dr. Abdeljelil Temimi viene reiterando aquella
bienvenida ya tan remota en la historia, y atemperándola a la altura de los
nuevos tiempos. Casi podría decir que, con los estudios científicos en torno
a la moriscología que ha promovido y que ha escrito, el Dr. Temimi lleva a
sus últimas consecuencias los hechos que describe el diario de llegada del anónimo
refugiado de 1609. Gracias al maestro Temimi, no es exagerado decir que Túnez
ha estado acogiendo a los moriscos españoles durante cuatrocientos años: no
conozco un refugio más generoso ni más leal en el tiempo. Porque ha sido
precisamente en estas tierras de Túnez que los estudiosos de las procedencias
más diversas hemos sido convocados para reflexionar sobre las víctimas de
aquel exilio masivo que vinieron a encontrar consuelo en este auténtico
“oasis de paz en medio del Mediterráneo”[5], como el propio Temimi ha
llamado a su hermoso país. Hay crisis históricas de tal envergadura que en
efecto precisan de siglos para que las podamos comenzar a asumir en todas sus
consecuencias. Y el Dr. Temimi ha tenido la lucidez y la extraordinaria
generosidad de construir un simbólico puente—me sirvo de las palabras del
siempre elocuente colega Louis Cardaillac[6]--que ha logrado unir no sólo las
dos orillas de un río, sino que ha permitido el paso y el intercambio entre
los seres humanos que lo transitan. El puente que nos ha tendido Abdeljelil
Temimi ha sabido conectar no sólo horizontes, sino civilizaciones. Mucho
antes de que el historiador norteamericano Samuel Huntington presintiera el
clima ominoso de los nuevos tiempos que nos va tocando vivir con su Clash of
Civilizations, ya Abdeljelil Temimi había inaugurado un espacio de reflexión
colectiva--y reiterada--en torno a aquel antiguo “choque de
civilizaciones” acaecido entre España y el mundo islámico. Y lo hizo
justamente para conjurar con el ejemplo del diálogo vibrante, independiente,
libre y comprensivo otros posibles choques de civilizaciones.
Cuando comenzó su generosa gesta científica y humana, lejos estaría el
colega Temimi (y todos los que hemos cruzado una y otra vez su puente letrado)
de saber lo urgente que resulta hoy su importante obra civilizadora. El puente
entre los antiguos moriscos y los españoles del Siglo de Oro es también hoy
el puente entre la civilización islámica y la civilización occidental. Y en
Túnez, como dejé dicho, hemos transitado muchas veces—y en todas las
direcciones—ese puente simbólico, inconmovible en sus cimientos y magnánimo
en su apertura.
Los primeros despuntes modernos de la reflexión colectiva del fenómeno
morisco ocurrieron primero en Oviedo, en 1978, donde se celebró un primer
congreso internacional sobre el tema, bajo la dirección de Alvaro Galmés de
Fuentes; y luego en Montpellier, ya en 1981, bajo la dirección de Louis
Cardaillac. A partir de ahí toma el relevo Abdeljelil Temimi cuando celebra
su primer encuentro científico en septiembre de 1983 en tierras tunecinas.
Cardaillac anuncia públicamente que “c’est donc un honneur et une grande
joie pour moi de transmettre symboliquement la flamme à Tunis”[7]. Una vez
Temimi recibe la simbólica flama, ya habrá de portarla para siempre, porque
a partir de ese año se han ido sucediendo irrestañables los encuentros científicos,
que ya sobrepasan la docena—algo totalmente inusitado en cualquier país del
mundo--y que continúan proyectándose hacia el futuro. Los primeros congresos
se reunieron en la capital del país y en Hammamet, pero más adelante, y por
muchos años, la sede se trasladó a Zaghouan, una de las antiguas ciudades
tunecinas que acogió con particular generosidad a los moriscos refugiados.
Allí Abdelljelil Temimi hizo construir un monumento arquitectónico
incomparablemente hermoso con facilidades para reuniones científicas,
habitaciones para los investigadores, biblioteca y casa editorial. Aunque
ahora los seminarios se vuelven a reunir en la capital, los investigadores
llevaremos por toda la vida en el corazón aquel palacio sin par dedicado al
saber, bordeado de jazmineros y sombreado por datileras.
La profusión y el éxito de estos congresos científicos, que convocó a
colegas de España, Túnez, Argel, Estados Unidos, Francia, Marruecos,
Jordania, Palestina, Holanda, Italia, Venezuela, Egipto, Finlandia, México,
Rusia y Puerto Rico, entre otros países, fue dando pié a la fundación de
importantes instituciones como el CIEM (Comité International d’Études
Morisques) y el FTERSI (Fondation Temimi pour la Recherche Scientifique et
l’Information). La Revue d’Histoire Maghrebine, que viene dando a la luz
las Actas de los congresos, se ha convertido en un órgano de consulta
indispensable para los estudios de moriscología, y los investigadores más
relevantes del campo han honrado sus páginas con sus colaboraciones eruditas.
El listado de estos colaboradores es impresionante y habla de por sí de la
importancia, del prestigio y de la internacionalización de la labor
intelectual generada por el Dr. Temimi en Túnez: L.P. Harvey, Louis
Cardaillac, Alvaro Galmés de Fuentes, Míkel de Epalza, Reinhold Kontzi,
Ottmar Hegyi, Hossein Bouzineb, Bernard Vincent, M.A. Hatamlah, Consuelo López-Morillas,
M.N. Ben Jemia, Mercedes García Arenal, Ridha Mammi, Antonio Vespertino Rodríguez,
María Soledad Carrasco, Francisco Márquez Villanueva, por mencionar tan sólo
algunos de los nombres más relevantes en el campo de los estudios moriscos.
En los congresos científicos (y sus Actas correspondientes) los
investigadores han ido asediando los aspectos más variados del fenómeno
morisco, y lo han hecho en varios idiomas--español, árabe, francés e inglés--dando
con ello testimonio fehaciente del espíritu generoso de diálogo y de la
hermandad académica que ha animado siempre las actividades de Abdeljelil
Temimi. A los dos tomos pioneros (1984) sobre Religion, Identité et Sources
Documentaires sur les Morisques Andalouses se han ido sumando muchos otros,
que tocan desde La littérature aljamiado-morisque: hybridisme linguístique
et universe discursif (1986), Métiers, vie religieuse et problématiques
d`histoire morisque (1990), Las prácticas musulmanas de los moriscos
andaluces (1989), Le 5e Centenaire de la chute de Grenade (2 vols., 1993), État
des recherches en moriscologie durant les trente dernières années (1995),
Famille morisque: Femmes et infants (1997), Images des morisques dans la littérature
et les arts (1999), La moriscologie: orientation, méthodologie et sources
documentaires nouvelles (2001), Morisques, Méditerranée & manuscrits en
aljamiado (2003), Huellas literarias e impactos de los moriscos en Túnez y en
América Latina (2005), y al presente aguardamos las actas del congreso a ser
celebrado en mayo de 2007, que habrá de reunir trabajos sobre literatura e
historia morisca.
A este laboratorio dinámico de moriscología tunecina hay que añadir las
publicaciones de importantes libros sobre el tema (recuerdo por su relevancia
el tomo La magie en Espagne: morisques et vieux chretiens aux XVIe et XVIIe siècles
(1996), de Yvette Cardaillac-Hermosilla y, muy en especial, los volúmenes del
propio Abdeljelil Temimi, conocedor a fondo de la materia de estudios que
tanto le debe: ahí está su Le gouvernement ottoman et le problème morisque
(1989), los Études d’Histoire morisque (1993), la Bibliographie générale
d”études Morisques (1995) y sus Nouveles études d”histoire morisque
(2000). Ya dije que el diálogo intercultural es lo que ha distinguido este
centro de estudios tunecino, que también se ha ocupado de dar a conocer en
versión árabe algunos de los estudios clásicos del campo en lengua española
o francesa, como el célebre Morisque et chrétienes. Un affrontement polémique
(1492-1630), y La vida religiosa de los moriscos, de Pedro Longás (1993). Doy
testimonio de gratitud personal por la traducción árabe de otros textos míos
de moriscología y de estudios comparados hispano-musulmanes, en colaboración
con la UNESCO y la Universidad de Puerto Rico.
Con la generosidad que lo caracteriza, Abdeljelil Temimi ha querido que su
Centro de Estudios rinda homenaje a sus propios colegas en el campo: así
nacen, entre otros, los Festschrift de Louis Cardaillac, de María Soledad
Carrasco--la gran dama de los estudios moriscos en la literatura española--y
el merecido homenaje a esa gran escuela de estudios moriscos que es Oviedo.
Estos volúmenes reúnen a su vez estudios de diversos temas en honor del
homenajeado.
Ante tal despliegue de actividad infatigable, hago mías las palabras de Louis
Cardaillac, que ya desde 1999 había declarado a Túnez “cuna de la
moriscología”[8]. Resulta del todo imposible prescindir de la obra ingente
de Abdeljelil Temimi para estudiar la historia, la literatura y la vida de los
moriscos españoles. Nuestro campo de estudios tiene contraída con él una
deuda impagable.
Querría terminar esta reflexión sobre la obra del colega Temimi compartiendo
un recuerdo personal de nuestro primer encuentro científico en tierras de Túnez.
El Dr. Temimi nos llevó a los congresistas a conocer Testur, el pueblo
pintoresco que con más generosidad acogió a los exilados, y al que los
moriscos imprimieron su impronta cultural más fuerte. Al recorrer las
callejuelas angostas guiados por Temimi, fui recreando en mi mente lo que debió
haber sido la llegada a Testur de aquellos expatriados “cansados, doloridos,
perdidos, fatigados, tristes, confusos, corridos, rabiosos, corrompidos,
enojados, aburridos, sedientos y hambrientos”. En este espacio preciso, hoy
un pueblito riente de aspecto andaluz, los moriscos recuperaron su fe y su
dignidad perdida bajo el amparo espiritual de Ab¥ al-Gay® al-Qa¡¡a¡ y el
respaldo social de U®mån Dey. Temimi tomó la antorcha de estos antiguos
benefactores y aun sigue protegiendo, con su liderato científico y su diálogo
intercultural, a aquellos moriscos borrados por el tiempo pero vivísimos en
su legado escrito.
Importa decir que los moriscos refugiados no sólo sobrevivieron en sus
manuscritos, sino que legaron a sus nuevos compatriotas tunecinos sus
conocimientos arquitectónicos y sus destrezas manuales, sobre todo en la
alfarería y la cerámica. También Túnez les debe mucho a ellos. Los
moriscos compartieron sus conocimientos agrícolas, pues era duchos en técnicas
de irrigación y en la arboricultura frutal. Los andalusíes o tagarinos, como
se les solía llamar, se reaculturaron al fin en la religión islámica, que
tenían prohibida en España y que habían comenzado a olvidar, y volvieron a
aprender el árabe de sus ilustres antepasados de Al Andalus. Pero también,
como testimonia el P. Francisco Ximénez, se aferraron por mucho tiempo a su
cultura hispánica: aun se les podía oír cantar romances españoles a la
altura del siglo XVIII. (Algunos de ellos, irónicamente, eran romances de
tema morisco.)
Allí en Testur Abdeljelil Temimi nos presentó a uno de los últimos
descendientes de los moriscos refugiados del éxodo masivo de 1609. Al
estrechar su mano, pude comprobar lo orgulloso que estaba nuestro nuevo amigo
de su antiguo linaje hispano-musulmán. Abdelelil Temimi ha sabido seguir
estrechando su mano generosa a los moriscos españoles y a quienes, venidos
aquí de los rincones más remotos de la tierra, nos hemos dado cita para
ocupamos de entender su historia y su legado cultural y humano. Que el diálogo
abierto y tolerante del colega Temimi, faro de luz en este siglo XXI que se
nos anuncia tan convulso, ayude a sentar el ejemplo de lo que debemos hacer
para dirimir de manera armónica y fraterna nuestras distintas civilizaciones.
Doy las gracias a Abdeljelil Temimi, por su titánico esfuerzo académico y le
auguro—e incluso le pido--muchos años más de diálogo fecundo.
Luce López-Baralt
Universidad de Puerto Rico
[1] Apud Mercedes García Arenal, Los moriscos, Editora Nacional, 1975, p.
235.
[2] El códice, que algunos estudiosos como Jaime Oliver Asín y yo misma
hemos estudiado en su forma manuscrita, acaba de ver la luz en la edición póstuma
de Alvaro Galmés de Fuentes: Tratado de los dos caminos por un morisco
refugiado en Túnez. Edición al cuidado de Juan Carlos Villaverde. Estudio
preliminar de Luce López-Baralt, Instituto Seminario Menéndez Pidal
(Universidad Complutense de Madrid) / Seminario de Estudios Árabo-Románicos
(Universidad de Oviedo), Madrid. 2006.
[3] Cf. mi estudio preliminar al citado Tratado de los dos caminos.
[4] Galmes et al, op. cit., pp 203-204.
[5] Images des morisques dans la litterature et les arts, A. Temimi, ed.
FTERSI, Zaghouan, Tunis, 1999, p. 10.
[6] “Allocution de professeur Louis Cardaillac au nom des congresistes”,
En: Images…, p.. 11.
[7] Religion, identité et sources Documentaires sur les morisques andalous,
Tome premier, A. Temimi, ed., Publications de l’Institut Supérieur de
Documentation no. 4, Tunis, 1984, p. 13.
[8] Images des moriscos.., p. 11.
| |
|